CiviCRM en español (ES) – traducido Y REVISADO

Tal y como lo comentábamos aquí el pasado enero, la traducción al español de CiviCRM había llegado al 100% gracias al esfuerzo de la comunidad de traductores de la cual participamos activamente. La versión traducida era la de Español – México (es_MX) ya que fue la que más consolidada estaba cuando comenzamos a dedicar recursos para hacer avanzar dicho proyecto.

El desafío

Definitivamente ese fue un buen logro pero quedaba todavía un gran desafío ya que nos encontrábamos que:

  • Le versión de la traducción al español (ES) estaba bastante atrasada respecto que la de México. La versión española (ES) es la versión que más se debería ajustar de CiviCRM para países como España, Argentina, Uruguay, Chile, Bolivia, Perú, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Paraguay, Venezuela, entre otros.
  • A pesar de estar el 100% traducido, no era una traducción consistente ya que… todos somos distintos y a la hora de traducir eso también se nota.
  • La nueva versión de CiviCRM 4.3 incluía mucha nueva funcionalidad que aún no estaba disponible para ser traducida o sea que el proyecto iba a tener nuevas cadenas

 

Objetivos

Desde abril del año pasado y coincidiendo con nuestra presencia en CiviCON San Francisco 2013 decidimos contribuir con el proyecto de traducción de la versión español (ES) y nos propusimos los siguientes objetivos:

  • Completar todas las cadenas vacías del proyecto (ES) con las que ya estaban traducidas de la versión (MX)
  • Ser coordinadores del proyecto de español (ES) para sumar esfuerzos y hacer que la traducción avance
  • Revisar e intentar normalizar la versión de español (ES) utilizando la nueva funcionalidad de la plataforma Transifex que permite a los coordinadores y revisores del proyecto «aprobar» las traducciones y dejarlas bloqueadas.
  • Atender rápidamente cualquier solicitud de los miembros de la comunidad de traductores y de los que quisieran apuntarse al proyecto de traducción

El resultado

Bien, luego de 5 meses de un gran esfuerzo de la comunidad de traducción de CiviCRM en español hemos logrado los objetivos que nos propusimos

  • Gracias a la ayuda de Mathieu Luffy hemos agregado todas las cadenas vacías del proyecto MX al ES haciendo que avance hasta un muy alentador 80%
  • Con el enorme esfuerzo de Antonio Salgado desde Argentina hemos revisado las 16.121 cadenas del proyecto intentando normalizar términos y mejorar la traducción sustancialmente.
  • Gracias a la comunidad de traductores también se han traducido las nuevas cadenas referentes a las nuevas funcionalidades de la versión 4.3
  • El resultado de todo esto: La versión 4.3 de CiviCRM en español (ES) está 100% traducida y revisada!!!

Esto no quiere decir que sea perfecta, seguro que habrá que seguir mejorando y todos los miembros de la comunidad de traductores que quieran convertirse en revisores serán más que bienvenidos!

La barra verde más oscura muestra el avance de la revisión / aprobación del proyecto!

Entradas Relacionadas:

Si tienes alguna duda ¡Escríbenos!

Scroll al inicio